Sample Menus

A taste of the language

Un assaggio del linguaggio

We never serve the same evening twice, so there is no fixed menu to print. But here are glimpses of past courses - to show you the language we cook in, drawn entirely from the Ibleo countryside and its seasons.

Non serviamo mai due volte la stessa sera, quindi non c'è un menù fisso da stampare. Ma ecco alcuni scorci di portate passate - per mostrarti il linguaggio in cui cuciniamo, tratto interamente dalla campagna iblea e dalle sue stagioni.

From a past Requiem

Twelve movements, one evening

Dodici movimenti, una sera

The other eight movements stay unwritten here - on purpose.

Gli altri otto movimenti restano qui non scritti - di proposito.

What we can accommodate

Allergies, intolerances, and the gluten-free table

Allergie, intolleranze e la tavola senza glutine

Because every evening is composed for the night it is served, we can build around most dietary needs - including a full gluten-free experience - when you tell us in advance. Let us know when you book, and the menu bends to meet you.

Poiché ogni sera è composta per la notte in cui viene servita, possiamo costruire attorno alla maggior parte delle esigenze alimentari - inclusa un'esperienza interamente senza glutine - se ce lo dici in anticipo. Faccelo sapere alla prenotazione e il menù si adatta a te.

Reserve

The rest is written the night you arrive

Il resto si scrive la sera in cui arrivi

Check availability The experiences